Az Alapítványról
Hírek, információk
Eszmecsere
2007 az Orosz Nyelv Éve
2005 Magyar-Orosz Kulturális Évad
PÁLYÁZATOK
    2016
    2013
    2007
    2008
        2008 Kutatói ösztöndíj
        2008 legjobb orosz témájú dolgozata
        2008 Műfordítási pályázat - eredmények
        2008 Középiskolai orosz szakkörök
    2009
    2010
    2011
    2012
    2014
    2017
    2018
    2019
Az alapítvány díjai
Hírek, információk

   
Főoldal > 2008 Műfordítási pályázat - eredmények
2008 Műfordítási pályázat - eredmények

Eredményhirdetés

A műfordítói pályázatra nyolc pályamű érkezett be. Minden pályázónak köszönjük munkáját.

A zsűri a következő döntéseket hozta:

  I. helyezett  az Ausra jeligéjű pályázat
 II. helyezett a Baba-Jaga jeligéjű pályázat
III. helyezett a Remény jeligéjű pályázat

Gratulálunk!


 Az Alapítvány az Orosz Nyelvért és Kultúráért
az ELTE BTK Műfordítói Műhellyel
és az ’Orosz irodalom és kultúra Kelet és Nyugat vonzásában’ doktori programmal együtt

MŰFORDÍTÁSI PÁLYÁZATOT hirdet


Hamarosan Magyarországra érkezik Jevgenyij Jevtusenko, akit a Pécsi Tudományegyetem díszdoktorává avat. Itt tartózkodása alatt Jevgenyij Jevtusenko Budapesten, az ELTÉ-n is fog felolvasást tartani, ahol versei magyarul is elhangzanak majd. Egyik új versének fordítására hirdetünk most pályázatot, mely az alábbiakban olvasható. A legjobbnak ítélt műfordítást a nyertes pályázó felolvashatja az eseményen, illetve az első három helyezett könyvjutalomban részesül.

A műfordítás leadási határideje: 2008. április 20.

A b
eküldendő vers magyar szövegét e-mail mellékletként várjuk a következő címre:
rusfound@ludens.elte.hu
A fordítást tartalmazó mellékelt fájlt a következő minta alapján nevezzék el: jevtusenko_jelige_2008.doc 
A fordító pályázó adatait (név, lakcím, elérhetőség) és jeligéjét az e-mail levéltestben kérjük megadni. A jeligével ellátott műfordításokat személyes adatok nélkül bocsátjuk a bíráló bizottság rendelkezésére.


Következzék a vers:

Евгений Евтушенко: ГОСУДАРСТВО

С государством я всегда был очень вежлив,
Мою голову почтительно клоня.
Государства не расстреливал,не вешал,
А оно немножко вешало меня.


Перед светлыми очами государства
Говорю,не ждущий правого стыда:
Недостоин подобного коварства,
Ибо не был сам коварным никогда.

Государство, я тебя любить старался,
Я хотел тебе полезным быть всерьез.
Но я чувствовал,что начисто стирался,
Если слушался тебя,как палки пес.

Государство,ты всегда холопство,барство,
Царство лести,доносительство,вражда.
Чувство родины и чувство государства
Не сольются в человеке никогда.

Lezárult a műfordítói pályázat, melyre nyolc pályamű érkezett be. Minden pályázónak köszönjük a munkáját. A zsűri a következő eredményt hozta:

  I. helyezett az Ausra jeligéjű páylázat
 II. helyezett a Baba-Jaga jeligéjű pályázat
III. helyezett a Remény jeligéjű pályázat


  

Szervezeti változások az ELTE BTK Történeti Intézetében
2019-09-16

2019 sok újdonságot hozott az ELTE BTK Történeti Intézetének életébe.

Tovább >>>
Hallottál már róla - Kutatók Éjszakája a Ruszisztikán
2019-09-15
Nyilván már hallottatok róla, hogy a Ruszisztikai Központban mindig nagyszerű programok vannak a Kutatók Éjszakáján. Idén a programokat arra a kérdésre fűztük fel, hogy Hallottál már róla? Ha igen, gyere el, ha nem, akkor pedig azért gyere el szeptember 27-én!
Tovább >>>
Metodikai szombat 2019 szeptember
2019-09-14
2019 első őszi, orosztanároknak szóló metodikai szombatjára 2019. szeptember 21-án 13 órától kerül sor a Ruszisztikai Kutatási és Módszertani Központban.
Tovább >>>
Megunhatatlan a Moszkva nem hisz a könnyeknek
2019-09-12

Vlagyimir Menysov Oscar-díjas alkotása jó választás volt a szeptemberi ruszisztikai filmklub évadnyitásához. Mindenkit elvarázsolt a film – akár először, akár másodszor, akár sokadszor látta.

Tovább >>>
Szeptemberi színház - Ványa bácsi
2019-09-07
A Ruszisztikai Központ Színház Odüsszeiája szeptemberben a váci Dunakanyar Színház és a dunaújvárosi Bartól Béla Kamaraszínház koprodukciójában bemutatott Ványa bácsi-ra kalauzolta el az érdeklődőket.
Tovább >>>